使用「 Signposting Language 指標文字」講解法律程序:以平台處理「Cease and Desist 內容移除要求」為例

2023年8月31日

雖說自 2023 年「人機協同世代」起上班族都漸漸開始習慣讓 ChatGPT 或 DeepL 來翻譯、校對、潤稿或改寫自己的英文文件,但如果自己英文能力跟 AI 文本差太多的話,心裡多少還是會不踏實。在很多情況下,面對不是本國人的老闆、同事或客戶時,法務都得用英文將法律程序寫清楚、講明白,這篇文章就來談談所謂的「 Signposting language 指標文字」在講解程序上的用處。


講解程序的好用元件:Signposting language 指標文字


什麼是 Signposting language 呢?像常用在開頭的「First 」就是呢,類似的開頭文字還有「Initially 」與 「To start」——都可以讓人精神一振,知道有事要交代啦!講完開頭之後,法律人喜歡的「承上述」,可以使用像是「Next」、「Then」、「Following that」去表達接下來該如何如何。如果要表達「進一步」的話,還有「Also」、「Additionally」以及「Furthermore」。最後,我們可讓「In conclusion,」、「To sum up」、「Overall」和「Therefore」這些片語劃下一個大句點。好不容易講完這個程序後,如果還可以套用在別的操作上,可以選擇「Similarly」及「In the same way」予以補充。


現在,假設我們是某一個內容平台的法務,需要說明當公司收到「Cease and Desist 內容移除要求」時的處理步驟,該怎麼使用這些指標文字呢?


舉例:Handling Cease and Desist Letters: A Guide for Content Platforms 內容平台的指南:如何處理內容移除的要求信?

我們首先 We start by…


  • When we receive a cease and desist letter, we start by identifying the claimant and the content involved, and understanding the origin: user-generated or platform-created.


  • 當收到一份要求內容移除的信函時,我們首先確定申訴方及受質疑的內容,了解其來源:屬於用戶原創,還是平台建立的。


再來 Next…


  • Next, we need to assess the content's significance to the platform. Is it easily removable without much impact or central to our operations?


  • 再來,我們需要評估該內容對平台的重要性。是否可以輕鬆刪除而不造成太大影響,或者這關乎到營運的核心內容?


進一步 Furthermore,


  • Furthermore, cross-reference the claim with the platform's terms and policies.


  • 進一步,將申訴內容與平台的條款和政策進行交叉參考。


基本上 Overall,


  • Overall, we have to be armed with a clear picture before we can decide on the next step: comply, negotiate, or contest.


  • 基本上,我們需要了解清楚後,才可決定下一步行動:遵從指示、進行協商或者提出辯解。


類似於 Similarly to


  • Similarly to addressing user complaints, clear communication and prompt action are crucial.


  • 類似於處理用戶的投訴,清晰的溝通和迅速的行動都是至關重要的。




希望這篇短文,能帶給法務同仁們在講解法律程序時,能提供一點幫助。